قواعد زبان شناختی قرآن
چکیده:
توجه به واقع نمایی زبان قرآن، عناصر فنیآن، اصطلاحات خاص در زبان قرآن، توجه به کلمات کلیدی، کانونی و محوری، عناصر عرفی و عقلایی زبان قرآن، تطور زبان مبدأ(و مقصد،چند ساحتی بودن زبان قرآن، یک اصل مهم و ضروری در تفسیر وترجمه قرآن است. این مطلب مورد توجه لغت شناسان همچون راغب اصفهانی و... قرار گرفته همچونان مورد توجه اکثر مفسران بوده، که کلمات مثل: کافر، مؤمن و ایمان که در ترجمه های فارسی اکثر معمولا به همان صورت باقی می ماند؛ چون ترجمه آنها بسیار مشکل است و گاهی ترجمه یک کلمه مثل «الله» چند جمله می شود:«ذات دارای تمام صفات کمال و جمال که تمام موجودات سرگشته اویند و به او پناه می برند و ...». همه این مطلب بدان معنا نیست که واژگان به هیچ زبان قابل ترجمه نیست، بلکه ترجمه آنها مشکل است و طولانی می شود.بنا بر این در مورد ضرورت لازم است از معادل های نسبتا گویا استفاده شود؛ مثل واژه «خدا» در برابر «الله» که جنبه معنایی واجب الوجود بودن (خودآی) را می رساند اما ابعاد معنایی دیگر الله را نمی رساند. و توجه به کلمات محوری و ... نیز لازم است این مطلب در راستای درست هدف قرآن و اهداف سوره قرار می گیرد.
کلید واژگان: قرآن، مفسر، زبان، کفر، روش.
فیروزالدین ثاقب فرزند حاجی میرمحمد فقیری متولد 1364، ازکشور افغانستان،ماستر رشته فقه و قانون.